PAR OU ÍMPAR - COMO SERÁ EM INGLÊS?

Hello there!
Por muito tempo acreditei que o melhor jeito para decisir algo no "par ou ímpar" em inglês era usando o bom e velho joquempô (pedra, papel, tesoura), por nunca ter visto nada diferente disso. Muitos insistiam que deveria havier um jeito mais pareciso com o nosso "par ou ímpar", e eu desconhecia... Até que um dia, sem querer, assistindo Two and a Half Men descobri o que eu procurava há muito tempo! Cool, huh? Isso serve de alerta para você: mantenha-se sempre atento! Sempre podemos aprender algo interessante assistindo um seriado, lendo um livro, ouvindo uma música... Assista ao vídeo e tente descobrir como falar "par ou ímpar" em inglês - continue lendo depois de assistir ao vídeo. O que você procura está no comecinho do episódio, logo depois que o telefone toca.



Quando o telefone toca, Alan diz "odds!", o que quer dizer que ele quer tirar "par ou ímpar"; se der um número ímpar (odd number) ele ganha. No vídeo vemos que Charlie mostra dois dedos e Alan um, e Alan comemora que não vai ter que falar com a mãe ao telefone - ele ganhou! E o que eles falam antes que escolher quantos dedos irão mostrar? Eles falam "once, twice, three - shoot!"

Agora você já sabe como fazer!

Gostou? Compartilhe!

XOXOXO

0 comments: